такая же туфта как и еврейский.
Гитлер не хотел признавать лужичан славянами и провозгласил их «славяноязычными немцами».
Уже в наши дни глава земельного министерства культуры Матиас Рослер запретил преподавание родного языка лужичан в пятом классе школы села Кроствиц, мотивируя свое решение малочисленностью перешедших в него учеников.

В опубликованных в редком каталоге материалах выставки "Орел и Лев. Россия и Швеция в XVII веке", которая прошла в Москве в 2001 году, имеется официальная надгробная речь, произнесенная на похоронах шведского короля Карла XI 24 ноября 1697 года. Она была зачитана при стечении всего шведского двора придворным церемониймейстером шведским языковедом и собирателем книг Юханом Габриэлем Спарвенфельдом (1655 - 1727), три года прожившим в Москве. Поразительно, но надгробная речь была написана и прочитана по-русски. Печатный текст на русском языке, транскрибированный латинскими буквами, сохранился в библиотеке Уппсальского университета и занимает восемь страниц. Известен еще один экземпляр, хранящийся в Королевской библиотеке Стокгольма. На титульном листе написано:"Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalskich (i proczaja) korola, slavnagho, blaghogowennagho i milostiwagho naszego ghossudaja (!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje dwatset-scetwertago nowemrja ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697". Затем следуют шесть страниц речи - тоже по-русски. А завершается речь хвалебным стихотворением на русском языке об умершем короле. Приведем название шведской речи, написанной по-русски, заменив латинские буквы русскими: "Плачевная речь на погребение того преж сего вельможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя Каролуса одиннадцатого шведских, готских и вандальских (и прочая) короля, славнаго, благословеннаго и милостиваго нашего государя , ныне же у бога спасеннаго. Когда его королевского величества от души оставленное тело, с подобающей королевской честью, и сердечным всех подданных рыданием бысть погребено в Стекольне [так, оказывается, именовали Стокгольм в XVII веке
Пургу "Майн Кампф" - в помойку.
Варяжскую теорию следом.
К тому же, Гитлер - пидор.
апд. шлезвиг-голштинская генеалогия
Гитлер не хотел признавать лужичан славянами и провозгласил их «славяноязычными немцами».
Уже в наши дни глава земельного министерства культуры Матиас Рослер запретил преподавание родного языка лужичан в пятом классе школы села Кроствиц, мотивируя свое решение малочисленностью перешедших в него учеников.

В опубликованных в редком каталоге материалах выставки "Орел и Лев. Россия и Швеция в XVII веке", которая прошла в Москве в 2001 году, имеется официальная надгробная речь, произнесенная на похоронах шведского короля Карла XI 24 ноября 1697 года. Она была зачитана при стечении всего шведского двора придворным церемониймейстером шведским языковедом и собирателем книг Юханом Габриэлем Спарвенфельдом (1655 - 1727), три года прожившим в Москве. Поразительно, но надгробная речь была написана и прочитана по-русски. Печатный текст на русском языке, транскрибированный латинскими буквами, сохранился в библиотеке Уппсальского университета и занимает восемь страниц. Известен еще один экземпляр, хранящийся в Королевской библиотеке Стокгольма. На титульном листе написано:
Пургу "Майн Кампф" - в помойку.
Варяжскую теорию следом.
К тому же, Гитлер - пидор.
апд. шлезвиг-голштинская генеалогия

Comment Form